ADDRESS

Church Road
St Annes, Lancashire.

PHONE

07812575833

exemple d`étymologie populaire

Journal vient à nous de la fin du latin diurnalis signifiant «quotidiennement. La langue algonquienne Massachusett avait le mot Musquash-plus tard emprunté en anglais-mais la rodentness essentielle de l`animal a provoqué la deuxième syllabe à être interpolé comme rat, combinée avec du musc, un mot associé à des mammifères et leur odeur qui avait été utilisé pendant des siècles au moment où le rat musqué a été inventé. Un exemple du persan est le mot Shatranj (échecs), dérivé du sanskrit Chaturanga (IIe siècle avant JC), et après avoir perdu le «u» pour syncope, devient chatrang en moyen persan (6ème siècle apr. j.-c.). C`est juste que la plupart de nos mots plus instruits-sondage ont été empruntés à Norman Français, latin, ou grec, parce qu`ils étaient des langues de haut niveau. La dynamique était que Français était de grande classe et anglais plus rudimentaire. Evidemment, cette utilisation de l`aide en tant que substantif est inhabituelle pour les oreilles modernes. Vous avez peut-être remarqué que vous pouvez orthographier le whisky de deux façons: le whisky et le whisky. Pouvez-vous compter comment pruneau pourrait être liée à compter ou à penser? Le mot italien liocorno “Unicorn” est une étymologie folklorique, basée sur Lione (mod. Généralisation: étendre le particulier au général. Haha, c`est assez grand. Il est dit qu`il a inventé plus de 4 000 mots! Mais les anglophones ont entendu coq (“coq”) et Roach, qui ne se réfèrent pas encore aux insectes comme il le fait couramment aujourd`hui, mais à une sorte de poisson. Il semble que à peu près tout doit être raccourci pour s`insérer dans un message texte ou un son de deux secondes-morsure: LOL, ROFL, OMG.

Le-ish est juste un suffixe, qui signifie «langue de» dans ce cas. Plusieurs décennies plus tard, helpmate apparu comme un synonyme plus logique, car mate peut signifier soit «ami» ou «un membre d`un couple marié. Le mot catastrophe a été passé autour de l`Europe comme une patate chaude. Aucune des deux parties de envies sont ce qu`ils semblent. Ici, nous pouvons voir l`étymologie dur au travail. Le mot natif qui a été phonétiquement refonte en anglais est probablement un mot lié à l`ockqutchaun Narragansett, le mot ojibwé otchig (signifiant «Fisher» ou «martre», ou le mot cri otcheck. En fait, il vient de Sapere “pour être sage”. Le mot shameface était à l`origine shamefast. Cette violence orthographique ou phonétique est involontaire, innocente, et généralement transparente une fois qu`il est souligné: la Français d`emprunt chaise longue est contre nature pour la plupart des anglophones, et le passage à la chaise Lounge a l`inattaquable linguistique avantage de paraître à la fois plus anglais et logique. Mais le mot cafard ne remonte que quelques centaines d`années-une fraction de seconde en temps géologique-au début du XVIIe siècle, lorsque le mot espagnol Cucaracha a été emprunté en anglais. Selon Ghil`ad Zuckermann, l`etymythologie (son terme pour l`étymologie folklorique) et l`ingénierie lexicale sont «un outil majeur pour les religions et les cultures pour maintenir ou former leur identité, [.

Le mot île dérive du vieil igland anglais. Ah, les Vikings! Maladroit est arrivé en anglais par les influences nordiques. Les grands écrivains littéraires ont créé une grande partie de notre langue. Le terme technique «étymologie folklorique» fait référence à un changement de la forme d`un mot causé par des croyances populaires erronées au sujet de son étymologie. Ils doivent comprendre à la fois la culture et la langue pour faire leur travail efficacement. Les Romains avaient l`habitude d`appeler leurs boissons alcoolisées Aqua vitae, ce qui signifie «l`eau de la vie», il est donc possible que les Celtes ont répondu avec cela leur propre phrase. Anglo-Norman licoris (influencé par Licor “liqueur”) et de la fin du latin liquirītia ont été repoussés pour des raisons similaires, bien que l`origine ultime de tous les trois est le grec γλυκprã ρριzaiα (Glycyrrhiza) “Sweet root”. Les Étymologies folkloriques du type de classe II, d`autre part, ne changent généralement pas la signification ou la forme du mot, mais fonctionnent principalement comme une certaine explication populaire, quoique fausse, étymologique du mot “(Lexicology, sémantique, et lexicography, 2000). Métaphores: la technologie nous donne beaucoup de nouveaux mots à travers la métaphore comme le clavier, la souris et le bureau.